K12Translate.com Home
Get in touch
1-800-737-8481
info@k12translate.com
Education Translation Process
K12 education translation services customized to your needs
K12Translate has developed an education translation process that is tailored specifically for your K12 audience and their unique limited English proficient (LEP) needs. The following key benchmarks are built into our K12 translation services methodology from the beginning:
- K12 linguistic fluency
- Cultural sensitivity
- Literacy levels
- Quality checkpoints
- Continual improvement
By focusing on these critical facets of education translation early in the process, K12Translate is able to deliver translations that are "right from the start."
A three-step K12 education translation process
All of our K12 education translations are put through the same rigorous process in which materials are:
- Translated by a native speaking translator
- Proofread and edited by a secondary native speaker for accuracy
- Reviewed by a K12Translate project manager for completion and final delivery
An additional quality assurance review is available. It is conducted by a quality assurance specialist and is especially recommended for heavily formatted documents.
Success starts with understanding the unique requirements of your LEP audience. Doing this up front enables K12Translate to choose the right translation team and ask the right questions before the project gets under way. This understanding, combined with our established Four-Phase Methodology, helps K12Translate's education translation jobs stay on track and deliver authentic, meaningful communications every time.
Contact us for a free K12 translation services quote.





